WHAT EVERY TRUE CHRISTIAN SHOULD KNOW: RIGHT DIVISION -Bruscha & One Book Rightly Divided -Stauffer

Friday, September 7, 2012

This Week's Verse is Revelation 10:4 by Dr. Ken Matto, the ScionofZion.com

.

[1611kingjamesbible] This Week's Verse is Revelation 10:4

Friday, September 7, 2012 8:48 AM
From:
Add sender to Contacts
To:
"1611 King James Group" <1611kingjamesbible yahoogroups.com="yahoogroups.com">

Revelation 10:4
(KJV) And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
(1611 KJV) And when the seuen thunders had vttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heauen, saying vnto mee, Seale vp those things which the seuen thunders vttered, and write them not.
(1587 Geneva Bible) And whe the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying vnto me, Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken, and write them not.
(1526 Tyndale) And whe the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying vnto me, Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken, and write them not.
Counterfeit Versions
(1881 RV) And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
(1901 ASV) And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
(AMP) And when the seven thunders had spoken (sounded), I was going to write [it down], but I heard a voice from heaven saying, Seal up what the seven thunders have said! Do not write it down!
(CEB) When the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said, and don’t write it down.”
(CEV) After the thunder stopped, I was about to write what it had said. But a voice from heaven shouted, “Keep it secret! Don’t write these things.”
(ERV) The seven thunders spoke, and I started to write. But then I heard a voice from heaven that said, “Don’t write what the seven thunders said. Keep those things secret.”
(ESV) And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
(GNB) As soon as they spoke, I was about to write. But I heard a voice speak from heaven, Keep secret what the seven thunders have said; do not write it down!
(HCSB) And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
(JB PHILLIPS) And when he shouted the seven thunders lifted their voices. When the seven thunders had rolled I was on the point of writing but I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said, but do not write it down!”
(THE MESSAGE) When the Seven Thunders spoke, I started to write it all down, but a voice out of Heaven stopped me, saying, "Seal with silence the Seven Thunders; don't write a word."
(NASV) When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, “ Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them.”
(NCV) When the seven thunders spoke, I started to write. But I heard a voice from heaven say, "Keep hidden what the seven thunders said, and do not write them down."
(NIRV) When they had spoken, I was getting ready to write. But I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said. Do not write it down."
(NIV) And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
(NLV) I was ready to write when the seven thunders had spoken. Then I heard the voice from heaven saying, “Lock up the things which the seven thunders have spoken. Do not write them!”
(NLT) When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
(RSV) And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down."
(NAB- Roman catholic) When the seven thunders had spoken, I was about to write it down; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have spoken, but do not write it down.”
(NWT - Jehovah’s Witnesses) Now when the seven thunders spoke, I was at the point of writing; but I heard a voice out of heaven say: “Seal up the things the seven thunders spoke, and do not write them down.”
Textus Receptus - Traditional Text
και οτε ελαλησαν αι επτα βρονται τας φωνας εαυτων εμελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν μοι σφραγισον α ελαλησαν αι επτα βρονται και μη ταυτα γραψης
Hort-Westcott - Critical Text
και οτε ελαλησαν αι επτα βρονται ημελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν σφραγισον α ελαλησαν αι επτα βρονται και μη αυτα γραψης
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
P 025 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
Elzivir 1624
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “unto me” after “Heaven saying”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
Affected Teaching
Here is a case of the modern versions turning a specific event into another nebulous episode. The word “unto me” in the Greek is in the Dative case which is the case of the one who is receiving the command or the one who the action is for. John was about to write what the seven thunders said. In the beginning of the book of Revelation, John was given the command to write the things which he shall see that shall happen hereafter. However, after these seven thunders had uttered their voices, he was about to write what he heard but he was told that he was not to write them. In other words, at this time these judgments have been sealed up until an appointed time. Daniel was also told to seal up the words which he was given until the appointed time of the end.


(Dan 12:4 KJV) But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.


(Dan 12:9 KJV) And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

Whatever these seven thunders were, it is significant to know that something will happen in the end times which is not being revealed to the people at present.


(Deu 29:29 KJV) The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.


The Lord reserves the right to reveal to His people whatever He believes is necessary for them to know and at the right time. The seven thunders here in Revelation refer to the voice of God as written in Psalm 29.
 
 
(Psa 29:3-9 KJV) The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. {4} The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. {5} The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. {6} He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. {7} The voice of the LORD divideth the flames of fire. {8} The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. {9} The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
Previous verse listings at www.scionofzion.com/kjv_1611_yahoo.htm

 
(2 Th 3:13 KJV)  But ye, brethren, be not weary in well doing.
Visit Scion of Zion Internet Ministry -
www.scionofzion.com
Friends don't let friends read the NIV, NASV, ESV, RSV, NKJV, HCSB, etc.www.scionofzion.com/translations.htm

...


...
...

No comments:

Post a Comment